TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:27:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 150B《九橫經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 150B《Cửu Hoạnh Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供/張文明大德二校,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung /trương văn minh Đại Đức nhị giáo ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 150B 九橫經 # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 150B Cửu Hoạnh Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 150B   No. 150B 佛說九橫經 Phật thuyết Cửu Hoạnh Kinh     後漢安息國三藏安世高譯     Hậu Hán An Tức quốc Tam Tạng An-thế-cao dịch 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。佛便告比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Phật tiện cáo Tỳ-kheo 。 有九輩九因緣。命未盡便橫死。 hữu cửu bối cửu nhân duyên 。mạng vị tận tiện hoạnh tử 。 一者為不應飯為飯。二者為不量飯。三者為不習飯飯。 nhất giả vi ất ưng phạn vi/vì/vị phạn 。nhị giả vi/vì/vị bất lượng phạn 。tam giả vi/vì/vị bất tập phạn phạn 。 四者為不出生。五者為止熟。六者為不持戒。 tứ giả vi/vì/vị bất xuất sanh 。ngũ giả vi/vì/vị chỉ thục 。lục giả vi/vì/vị bất trì giới 。 七者為近惡知識。八者為入里不時不如法行。 thất giả vi/vì/vị cận ác tri thức 。bát giả vi/vì/vị nhập lý bất thời bất như Pháp hành 。 九者為可避不避。如是為九因緣。人命為橫盡。 cửu giả vi/vì/vị khả tị bất tị 。như thị vi/vì/vị cửu nhân duyên 。nhân mạng vi/vì/vị hoạnh tận 。 一不應飯者。名為不可意飯。 nhất bất ưng phạn giả 。danh vi bất khả ý phạn 。 亦為以飽腹不停調。 diệc vi/vì/vị dĩ bão phước bất đình điều 。 二不量飯者名為不知節度多飯過足。 nhị bất lượng phạn giả danh vi bất tri tiết độ đa phạn quá/qua túc 。 三不習飯者。名為不知時冬夏。 tam bất tập phạn giả 。danh vi bất tri thời đông hạ 。 為至他國郡。不知俗宜。不能消飯。食未習故。 vi/vì/vị chí tha quốc quận 。bất tri tục nghi 。bất năng tiêu phạn 。thực/tự vị tập cố 。 四不出生者。名為飯物未消。 tứ bất xuất sanh giả 。danh vi phạn vật vị tiêu 。 復上飯不服藥吐下不時消。 phục thượng phạn bất phục dược thổ hạ bất thời tiêu 。 五為止熟者。名為大便小便來時。 ngũ vi/vì/vị chỉ thục giả 。danh vi Đại tiện tiểu tiện lai thời 。 不即時行噫吐啑下風來時制。 bất tức thời hạnh/hành/hàng y thổ xiệp hạ phong lai thời chế 。 六不持戒者。名為犯五戒。 lục bất trì giới giả 。danh vi phạm ngũ giới 。 殺盜犯他人婦兩舌飲酒。亦有餘戒。以犯便入縣官。或絃死。 sát đạo phạm tha nhân phụ lưỡng thiệt ẩm tửu 。diệc hữu dư giới 。dĩ phạm tiện nhập huyền quan 。hoặc huyền tử 。 或捶杖利刃所斫刺。或辜飢渴而終。 hoặc chúy trượng lợi nhận sở chước thứ 。hoặc cô cơ khát nhi chung 。 或以得脫從怨家得手死。或驚怖念罪憂死。 hoặc dĩ đắc thoát tùng oan gia đắc thủ tử 。hoặc kinh phố niệm tội ưu tử 。 七為近惡知識者。名為惡知識。 thất vi/vì/vị cận ác tri thức giả 。danh vi ác tri thức 。 已作惡便反坐。何以故。坐不離惡知識故。不覺善惡。 dĩ tác ác tiện phản tọa 。hà dĩ cố 。tọa bất ly ác tri thức cố 。bất giác thiện ác 。 不計惡知識惡。態不思惡知識惡。 bất kế ác tri thức ác 。thái bất tư ác tri thức ác 。 八為入里不時者。名為冥行。亦里有諍時行。 bát vi/vì/vị nhập lý bất thời giả 。danh vi minh hạnh/hành/hàng 。diệc lý hữu tránh thời hạnh/hành/hàng 。 亦里有縣官長吏追捕不避。不如法行者。 diệc lý hữu huyền quan trường/trưởng lại truy bộ bất tị 。bất như Pháp hành giả 。 入里妄入他家舍中。妄見不可見。妄聽不可聽。 nhập lý vọng nhập tha gia xá trung 。vọng kiến bất khả kiến 。vọng thính bất khả thính 。 妄犯不可犯。妄說不可說。妄憂不可憂。 vọng phạm bất khả phạm 。vọng thuyết bất khả thuyết 。vọng ưu bất khả ưu 。 妄索不可索。 vọng tác/sách bất khả tác/sách 。 九為可避不避者。 cửu vi/vì/vị khả tị bất tị giả 。 名為當避弊象弊馬牛犇車蛇虺坑井水火拔刀醉人惡人。 danh vi đương tị tệ tượng tệ mã ngưu bôn xa xà hủy khanh tỉnh thủy hỏa bạt đao túy nhân ác nhân 。 亦餘若干惡。如是為九因緣。輩人命未盡當坐是盡。 diệc dư nhược can ác 。như thị vi/vì/vị cửu nhân duyên 。bối nhân mạng vị tận đương tọa thị tận 。 慧人當識當避。是因緣以避。乃得兩福。 tuệ nhân đương thức đương tị 。thị nhân duyên dĩ tị 。nãi đắc lượng (lưỡng) phước 。 一者得長壽。 nhất giả đắc trường thọ 。 二者以長壽乃得聞道好語言亦能行。諸比丘歡喜受行。 nhị giả dĩ trường thọ nãi đắc văn đạo hảo ngữ ngôn diệc năng hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo hoan hỉ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 佛說九橫經 Phật thuyết Cửu Hoạnh Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:27:07 2008 ============================================================